Translation of "で く" in English


How to use "で く" in sentences:

真ん中までくると 立ち止まり あたかも周りの環境を 探ろうとするかのように 綿密に匂いを分析し そして逆戻りします
Whenever it comes up to the midpoint, it pauses, it carefully scans the odor interface as if it was sniffing out its environment, and then it turns around.
♫ 発見の術と 自由な発想の ♫ ♫ 中に浮かぶ発見 ♫ ♫ 雨のように降り注いでくる言葉 ♫ ♫ 俺の脳を診てくれるマッドサイエンティストを呼んでくれ♫ (拍手)
CL: The art of discovering and that which is hovering Inside the mind of those unconfined All of these words keep pouring out like rain I need a mad scientist to check my brain Computer: Stop.
多くのマーケティングをして 消費者討論をしてもらい そして人々が本当に欲しい物を見つけるか あるいは とにかくやってみること 好きなように本を書いて他の人が好んでくれるよう願うのです
You can do lots of market research and do focus groups and figure out what people really want, or you can just kind of go for it and make the book you want and hope other people like it.
(笑) スミスは- 彼の銅像が ロイヤルマイルにあるので ぜひ行って拝んでください 素晴らしい銅像です- 1776年に出版した 「国富論」で- この年に起こった最大の出来事です-
(Laughter) Smith -- and I want you to go and bow down before his statue in the Royal Mile; it's a wonderful statue -- Smith, in the "Wealth of Nations" published in 1776 -- that's the most important thing that happened that year...
ですから、 腐敗のことを耳にしても 何の努力もされていないとは思わないでください。 圧倒的な腐敗があるから、アフリカではどの国でもビジネスは 出来ないと考えないでください。 そうではありません。
So when you hear about corruption, don't just feel that nothing is being done about this -- that you can't operate in any African country because of the overwhelming corruption. That is not the case.
根でくすぶりながら 新たな芽を送り出し続ける 別の寄生者が現れ 胴枯病を絶えさせるまで [ロバート・フロスト 1936年]
It keeps smouldering at the roots And sending up new shoots Till another parasite Shall come to end the blight."
でも 誤解しないでください 長生きすることで あらゆる世代で 生活の質を改善できるし そうなると確信しています
But make no mistake, longer lives can -- and, I believe, will improve quality of life at all ages.
どちらか1つ選んでください 立ち上がって3歩進むか 両の拳を握って 高く頭の上に 5秒間 突き上げてください 始め! 両方やっている人もいますね 頑張り屋さんですね
Pick one: Stand up and take three steps, or make your hands into fists, raise them over your head as high as you can for five seconds, go!
私たちは生きた文化のるつぼなのです そして もしそのるつぼの中が 新しい または違う匂いがしても (笑) そっぽを向かないでください
We're walking melting pots of culture, and if something in that pot smells new or different to you -- (Laughter) don't turn up your nose.
携帯電話は家族 友人 同僚など 国内外問わず皆さんを 大切な人たちと 繋いでくれています
It connects us to our loved ones, our family, friends and colleagues, at home and overseas.
(手拍子) (手拍子) じゃあ こっちの人 叫んでください 1 2 3
(Clapping) (Clapping) Okay, how about if everyone over there shouts. One, two, three?
こっちの人 叫んでください (叫び) 音はどちらから聞こえましたか? (笑いと拍手) ありがとうございました (拍手) 要点は何かというと それは科学が 私たちにしてくれることです
Everyone over there shout. (Shouts) Where's the sound coming from? (Laughter) (Applause) Thank you very much. (Applause) What's the point? The point is what science does for us.
ハゲワシも喜んでくれるでしょう 再びハゲワシを前にして ダーウィンの心は変わりました 「苦もなく空を 優雅に舞うハゲワシの 姿は優美なものだ」
They are very graceful. Charles Darwin said he changed his mind because he watched them fly effortlessly without energy in the skies.
数日前 食料品店での行列に 座って並んでいたとき 店主とお客さんの一人が 喋っていました そして店主はお客さんに 1万本のミサイルがイスラエルに 飛んでくると説明していました
A few days ago, I was sitting waiting on the line at the grocery store, and the owner and one of the clients were talking to each other, and the owner was explaining to the client that we're going to get 10, 000 missiles on Israel.
母が喜んでくれて 私はうれしくなりました でも 私にとって さらに うれしい理由がありました
So my mom was happy, and that made me happy, but actually I was even happier for another reason.
調理 掃除 風呂に使う すべての水を 手桶やバケツで何度も 屋外から汲んでくる必要がありました
All the water for cooking, cleaning and bathing had to be carried in buckets and pails in from the outside.
僕の祖先には感謝です 僕の発明を盗んでくれて(笑) 弓作りを通じて 僕は 歴史と 触れ合うようになりました
Thanks to my ancestors for robbing me of my invention. (Laughter) Through bowmaking, I came in contact with part of my heritage.
アルコールは 短期的な荒療治なのです お願いですから 毎晩 眠るために アルコールに頼るように ならないでください
So it's a short-term acute measure, but for goodness sake, don't become addicted to alcohol as a way of getting to sleep every night.
私が3歳か4歳のときのことです 母親が二人の兄と私に 物語を読んでくれました 私は本に手をのばし ページの感触を味わい 彼らが見ている絵を感じようとしました
When I was about three or four years old, I remember my mum reading a story to me and my two big brothers, and I remember putting up my hands to feel the page of the book, to feel the picture they were discussing.
皆が道の向こう側から スペイン語を叫んでくるんです HP and YR: アリーバ アリーバ! アンダレ アンダレ!
Instead, people from across the road, they would shout things like -- HP and YR: Arriba! Arriba! Ándale! Ándale!
そして 教育の高い20代の若者が 移り住んでくれたり 多くの人達が オクラホマシティーを選んでくれるのは 大歓迎です
And we love the idea of the demographics of highly educated twentysomethings, people with choices, choosing Oklahoma City in large numbers.
最後になりますが 私の心は葛藤しています なぜなら 敬意を表したい船員の皆さんは 私達に90%もの物資を 運んでくれているのに 十分に感謝されているとは とても思えないからです
But when I get to this part, I'm in two minds, because I want to salute those seafarers who bring us 90 percent of everything and get very little thanks or recognition for it.
私の本を読んでくれた彼は 共に登壇し 女性もいる経営陣の前で 私を招き こう言ったのです 「私たちも 私も偏見はないと思っていました
He read the book. He stood on a stage with me, he invited me in front of his whole management team, men and women, and he said, I thought we were good at this. I thought I was good at this.
グウェン あなたが色を 選んでくれて本当によかった 選んでもらって できた言葉の 最初の文字を見ていくと “CHAOS” で「カオス」 — “ORDER” で「秩序」という 意味になっています
Gwen, I am so grateful for your choices because if we take a look at the first letters of your combinations, we get "C-H-A-O-S" for chaos and "O-R-D-E-R" for order.
彼を信じないでください(笑) 願わくば という 信心深い望みですが ある日 彼が私に 実は不格好な宇宙だと 認めました
Don't believe him. (Laughter) It's a pious hope, I wish it were true, but I think the other day he admitted to me it's really an ugly universe.
製造や申請などの 面倒を起こさないでください 新しい会社や競合他社の 買収が必要になってしまいます 製品を売りすぎたために あれもこれもする羽目になるんです
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application, then we have to buy new companies, we have to buy our competitors, we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
そして第3に マスレンは 上司のジェフ・タッドホープに 干渉しないでくれと言いました 権力が混乱を招くと 知っていたからです
And third, he told his boss, Geoff Tudhope, that he had to butt out, because he knew how disruptive power can be.
まるで子供の頃に 鉛筆を折ってしまって テープでくっつけようとした時の ようなものです 治るでしょうが 一番効率的な方法ではないでしょう それに傷痕も残ります
Now, just like when you were a kid and you'd break your pencil and try and tape it back together again, we can heal, but it might not be in the most functional way, and we'll get a scar.
つまり こういう選択の時が それぞれに 何度訪れるのか 彼が常に 私を選んでくれるとは限らないのに― 私は何回 同じ選択を繰り返さなければ ならないのか ということです
I didn't consider how many times we would each have to make that choice, and how many times I will continue to have to make that choice without knowing whether or not he will always choose me.
市民科学者 作り手 夢を持つ者である私達は 環境や他の人々のことを気にかけ 実際に問題に取り組んでくれる 次の世代を育てなければ ならないのです
So citizen scientists, makers, dreamers -- we must prepare the next generation that cares about the environment and people, and that can actually do something about it.
私は諸手を挙げて歓迎しました 数週間後 小包が届き 中には1冊ではなく 2冊の本が入っていました ラフィダが選んでくれた マレーシアの本と それにもう1冊は シンガポールの本です
I accepted enthusiastically, and a few weeks later, a package arrived containing not one, but two books -- Rafidah's choice from Malaysia, and a book from Singapore that she had also picked out for me.
私はあらゆる知人から お金を集めました インド女性が選挙に出るというだけで 喜んでくれた インド人の おば様たちまで含めて
I raised money from everyone I knew, including Indian aunties that were just so happy an Indian girl was running.
木々の集合体が 頭に浮かんでくるでしょう 我々 森の管理人たちが 「林分」と呼ぶその集合体は 木々の粗い幹と美しい林冠から なっています
I'm guessing you're thinking of a collection of trees, what we foresters call a stand, with their rugged stems and their beautiful crowns.
それから 行動する前に デール・カーネギーの 『人を動かす』を読んでください (笑) 真面目に言っているんですよ
And before you do it, read Dale Carnegie, "How to Win Friends and Influence People" -- (Laughter) I'm totally serious.
参観日の朝 心配性の親たちが門から なだれ込んでくる直前に リーダーが子供たちに 「ひとり5個ゴミを拾うんだ! 急げ!」 と号令するのです
On the morning of visiting day, right before they'd let our anxious parents come barreling through the gates, our camp director would say, "Quick! Everyone pick up five pieces of litter."
これを見逃さないでください 私が レオナルド ダ ヴィンチの人体図と 手を広げている囚人を組み合わせた理由は この囚人が精神障害者だったからです
And it should not have escaped you that the reason I paired the prisoner with his arms out with Leonardo da Vinci's ode to humanity is that that prisoner was mentally ill.
ただし 誤解しないでください 貧乏な人は何も学ばないという 意味ではありません 苦労することで賢くなるのは 間違いありません
Now, don't get me wrong -- this is not to say the poor don't learn anything -- they can come out wiser for sure.
(笑) 親戚の集まりで突然殺意や 自殺願望が沸いたとしても — (笑) どういう場合であれ 家族はみんなにとって 奇跡なんだと忘れないでください とくに妊娠と出産というのはそう
(Laughter) At family gatherings where you suddenly feel homicidal or suicidal -- (Laughter) remember that in all cases, it's a miracle that any of us, specifically, were conceived and born.
最大の利点は 今や 頻繁に旅に出なくてもいいことです ウェブサイトを使えば 自宅の居間でくつろぎながら 簡単にネイティブスピーカーと 会話できるのですから
And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today, because you can easily have conversations with native speakers from the comfort of your living room, using websites.
これから円が 現れますので その円が赤だったら 手を叩き 緑だったら 何もしないでください
You're about to see a flashing circle, and your job is going to be to clap when the circle is red and do nothing when it's green.
(笑) 私が買ったのは金色の スペシャルエディションなんですが 小さな注意書きが入っていました 「レモンを絞るのには 使わないでください
(Laughter) In fact, I bought the gold-plated special edition and it comes with a little slip of paper that says, "Don't use this juicer to make juice."
ゴア氏の話によると 私たちは毎日 資源エネルギーの90%を 無駄使いしているそうですが 私たち自身が持つ活力や知性 苦労して手に入れた経験まで 無駄使いしないでください
Of the 90 percent of the energy that Mr. Gore reminded us that we waste every day, don't add wasting our energy, intelligence and hard-earned experience to that count.
(笑) (拍手) 結果を言うと 来年の5月から12月までは 人魚姫が見たければ コペンハーゲンにはこないでください 彼女は上海にいます
(Laughter) (Applause) But to conclude, if you want to see the Mermaid from May to December next year, don't come to Copenhagen, because she's going to be in Shanghai.
どうぞ忘れないでください 私のジョークですが 以前 フロリダの投票が行われた時のものです ゴア氏の点を数えてください ブッシュ氏の数も数えてください さあ、もう一度
Remember that sort of, um. This is the joke I did when the Florida ballot was going around. You know, count the dots for Gore; count the dots for Bush; count 'em again...
医者になれとか 弁護士になれとか 言われたことはありませんが 父が読んでくれた本は アリストテレスとか 「病原菌と闘う人々」でした 他の子供たちが聞いていたのは 「バスの車輪がくーるくる」だったのに
Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that, but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ-fighters, when lots of other kids were hearing "The Wheels on the Bus Go Round and Round."
過去に費やした援助が 差を生みだしたかどうか 述べることはできませんが 30年後に この場に戻り “私たちのやったことが 良い方向へ進んでくれた!” と 言えるでしょう
I cannot tell you whether the aid we have spent in the past has made a difference, but can we come back here in 30 years and say, "What we have done, it really prompted a change for the better."
ある意味で これまでは 運がよかったのです しかし いつ別の野鳥が 飛び込んでくるかもしれません
And so, in a sense, our luck is holding out, but you know, another wild bird could fly over at anytime.
(ため息) 私は赤十字の難民救済ワーカーと ある取り決めをしました 彼は公用の運搬用車両で フリータウンの ランジ空港にお金を運んでくれたのですが その箱に何が入ってるか 知りませんでした
(Sighs) I made an arrangement with a Red Cross relief worker, who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown, although he did not know the real contents of the box.
最近よく 予感や直感や 一瞬のひらめきについて耳にしますが 実際には 素晴らしいアイデアは ときに何十年も 心の奥でくすぶっています
We've heard a lot recently about hunch and instinct and blink-like sudden moments of clarity, but, in fact, a lot of great ideas linger on, sometimes for decades, in the back of people's minds.
1.1838269233704s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?